Resmed AutoSet CS 2 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Santé et hygiène Resmed AutoSet CS 2. ResMed AutoSet CS 2 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 56
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
1
3
4
1
2
BILEVEL • AdAptIVE sErVo VEntILAtor
User Guide
English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Português Ελληνικά Magyar Polski Türkçe Русский Česky Slovensky
A
(a)
(c)
(d)
(b)
(e)
C
B
8
9
7
1
6
2
3
8
4
4
5
5
3
3
9
2
2
1
1
9
D
10
10
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Résumé du contenu

Page 1 - User Guide

13412BILEVEL • AdAptIVE sErVo VEntILAtorUser GuideEnglish • Deutsch • Français • Nederlands • Italiano • Español • Português • Ελληνικά • Magyar • Pol

Page 2 - CAUTION

10Démarrage du traitementMettez l’interrupteur principal situé à l’arrière de l’appareil sur 1. marche (I).Allongez-vous et placez le circuit respira

Page 3

11ResLink™Le ResLink est un accessoire optionnel qui enregistre les données pendant votre traitement afin que votre clinicien puisse suivre vos progrès

Page 4 - Servicing

12Symboles susceptibles de figurer sur l’appareil Attention, veuillez consulter la documentation jointe Suivre les instructions du mode d'emploi E

Page 5 - VORSICHT

13En cas de défaillance du produit dans des conditions normales d’utilisation, ResMed, à son entière discrétion, répare ou remplace le produit défectu

Page 6 - Alarmsignale

14Uw bedieningspaneel kan de volgende onderdelen bevatten: (1) Start/Stop; (2) LCD-scherm; (3) Pijlen Omhoog/Omlaag; (4) Toets Enter; (5) Toets Verlat

Page 7

15Extra zuurstof toevoegenEr kan tot 15 l/min zuurstof worden toegevoegd aan het masker of aan een zuurstofconnector tussen het apparaat (of geïntegre

Page 8 - Beschränkte Gewährleistung

16Het apparaat is GEEN ventilator voor life-support en kan •stoppen met werken bij stroomuitval of in het onwaarschijnlijke geval van bepaalde storin

Page 9 - Français

17ItalianoSi prega di prestare attenzione ai riferimenti specifici in questa Guida per l'utente al prodotto di cui si fa uso. Lo specchietto segue

Page 10 - Utilisation des menus

18Uso dei menuFunzioni dei tastiTasti su/giù: Scorrono i menu e i parametri d'impostazione.Tasto Entra: Accede ai menu; modifica le opzioni; appli

Page 11 - ATTENTION

19Operazioni mensili:Pulire l’involucro esterno dell'apparecchio con un panno umido.1. Verificare che il filtro dell'aria non sia ostruito da

Page 12 - Garantie limitée

2EnglishPlease ensure that you read any specific references in this user guide that apply to your product type. Use the following list to identify your

Page 13 - Nederlands

20togliere la maschera. Nell'improbabile evenienza di particolari tipi di guasto, la •pressione può salire fino a 40 cm H2O.Se si utilizza ossige

Page 14 - VOORZICHTIG

21fuga de líquido cefalorraquídeo, cirugía o traumatismo craneal •reciente.enfermedad pulmonar bullosa grave •deshidratación. •Efectos secundariosDeb

Page 15 - Waarschuwingen

22Ilum. fondo: configura la luz de fondo del visor en ENCEND (encendida) permanentemente o en AUTO (se apaga pasados dos minutos si no se ha pulsado ni

Page 16 - Beperkte garantie

23Coloque el filtro nuevo en la entrada de aire con el lado azul 3. hacia afuera del dispositivo.PRECAUCIÓNNo lave el filtro de aire.Especificaciones téc

Page 17 - Italiano

24programados, el ritmo de respiración del paciente, la mascarilla elegida y el nivel de fuga.No utilice el dispositivo si presenta defectos externos

Page 18 - AVVERTENZA

25Máscaras e humidificadoresAs máscaras e os humidificadores recomendados encontram-se disponíveis no local onde adquiriu o produto. Para obter informaç

Page 19 - Specifiche tecniche

26IPAP BAIXO (ALARME) ERRO DE SENSOR ERRO DE SISTEMA devolva o dispositivo ao local onde o adquiriu.Se alguma das mensagens seguintes aparecer no ecrã

Page 20 - Contraindicaciones

27Humidade de armazenamento e transporte10% a 95% (sem condensação)Variação da pressão atmosférica1013 hPa (nível do mar) a 700 hPa (2.591 m) (Dois ní

Page 21 - PRECAUCIÓN

28da tubagem. Neste caso, poder-se-á dar a ocorrência de uma certa reinalação.A temperatura do ar para a respiração produzida por este •dispositivo p

Page 22

29Για ASV μόνο: Συνδέστε τη μάσκα στο άκρο του σωλήνα αέρα με τον εγγύς αεροθάλαμο (e). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΒεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος και το βύσμα

Page 23 - Especificaciones técnicas

3Mask: Selects your mask type. Tube Length: Selects the length of air tubing. Humidifier: Selects the type of humidifier used with your device. SmartSta

Page 24 - Efeitos adversos

30LOW MV (ΧΑΜΗΛΑ MV) (1) η θεραπεία διακόπτεται (2) κλείστε τον διακόπτη λειτουργίας (3) βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αέρα και ο σωλήνας αισθητήρα πίεσης

Page 25 - PRECAUÇÃO

31Χρήση σε αεροπλάνοΣυμβουλευτείτε τη ResMed και το τμήμα ιατρικών υπηρεσιών του αερομεταφορέα σας, αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε αερο

Page 26

32Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη σε συνθήκες κανονικής χρήσης, η ResMed θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά τη διακριτική της ευχέρεια, το ελαττω

Page 27 - Avisos e precauções gerais

33A vezérlőegységen a következő gombok lehetnek láthatók: (1) Indítás/Leállítás; (2) LCD-képernyő; (3) Felfelé és lefelé mutató nyilak; (4) Enter gomb

Page 28 - Ελληνικά

34 VIGYÁZATHa oxigénnel egészítjük ki a kezelést, akkor minden alkalommal meg kell győződnünk róla, hogy megfelelően működik-e a helyes aktiválási fun

Page 29 - Συναγερμοί

35működik. A maszkhoz tartozó szellőzőnyílásokat vagy -lyukakat semmilyen körülmények között sem szabad eltömíteni.Magyarázat: A készülék speciális ma

Page 30 - ΠΡΟΣΟΧΗ

36odma opłucnej lub odma śródpiersia •patologicznie niskie ciśnienie krwi, zwłaszcza występujące wraz z •utratą objętości wewnątrznaczyniowejwyciek p

Page 31 - Περιορισμένη εγγύηση

37Low PS (Niskie PS): Komunikat LOW PS zostaje wyświetlony w przypadku uaktywnienia przez lekarza alarmu niewystarczającego wspomagania ciśnieniowego.

Page 32 - FIGYELEM

38Zasilanie Zakres napięcia zasilania 100–240 V, 50/60 Hz; 100 V, 400 Hz (VPAP III ST-A wyłącznie z funkcją QuickNav)ASV: 60 VAVPAP: 2,2 ATemperatura

Page 33

39PrzestrogiPrzy niskich ciśnieniach przepływ powietrza przez porty wydechowe •maski może nie usuwać z rury całego wydychanego powietrza. Może dojść

Page 34 - Figyelmeztetések

4Storage and Transport Temperature-20°C to +60°CStorage and Transport Humidity10–95% non-condensingAtmospheric pressure range1013 hPa (sea level) to 7

Page 35 - Przeciwwskazania

40Hava tüpüne dokunurken dikkatli olun. Luer konektörünü cihaza •takarken özellikle dikkatli olun. Sensör tüpünü dolaştırır ya da aşırı bükerseniz, b

Page 36 - PRZESTROGA

41 UYARIOksijen eklendiğinde, daima tetiklemenin, döngünün ve eğer çalışır durumdaysa maske alarmı aktivasyonunun doğru çalışıp çalışmadığından emin o

Page 37

42modeli için geçerlidir. Elektrik kesintisi veya makinenin arızalanması halinde maskeyi çıkarın. •Bazı arıza durumlarında, 40 cm H •2O'ya kadar

Page 38 - Ostrzeżenia

43носовое кровотечение. •Маски и увлажнителиРекомендуемые маски и увлажнители имеются в продаже. Информацию о пользовании Вашей маской или увлажнител

Page 39 - Przestrogi

44SYSTEM ERROR верните прибор в пункт продажи.Если на дисплее появилось одно из следующих сообщений: •CHECK TUBE LOW PRES ALARM LOW PRESSURE (1) пров

Page 40

45Уровень атмосферного давленияот 1013 гПа (уровень моря) до 700 гПа (2,591 м) – (Двухуровневая)от 1060 гПа (уровень моря) до 680 гПа (2,591 м) – (ASV

Page 41 - Uyarılar

46величину до 6°C. Проявляйте осторожность, если температура воздуха в помещении выше 32°C.Не отсоединейте никакие присоединенные приспособления, если

Page 42 - Неблагоприятные последствия

47 UPOZORNĚNÍZkontrolujte, zda jsou napájecí šňůra i elektrická zástrčka v dobrém •stavu a zda přístroj není poškozen. K přístroji připojujte pouze v

Page 43 - ОСТОРОЖНО

48ResLink™ResLink je volitelné příslušenství, které nahrává data během vaší léčby, takže klinický pracovník může sledovat vaše pokroky a v případě pot

Page 44

49Všeobecná upozornění a varováníUpozorněníPřed použitím přístroje si přečtěte celou příručku. •Přístroj NENÍ plicní ventilátor na podporu dýchání a

Page 45 - Осторожно

5the time of original supply. As with all electrical devices, if any irregularity becomes apparent, you should have the device inspected by an authori

Page 46

50Prispôsobivý servoventilátor (ASV)Úlohou prispôsobivého servoventilátora je stabilizovať ventiláciu dospelých pacientov vykazujúcich Cheyne-Stokesov

Page 47 - Výstražné signály

51AlarmyAk chcete stíšiť alarm, stlačte tlačidlo stíšenia alarmu raz. Výpadok prúdu signalizuje vypnutie LCD monitoru a: dva striedajúce sa súvislé tó

Page 48 - VAROVÁNÍ

52Výrobok vyhovuje všetkým platným požiadavkám na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) v súlade s IEC60601-1-2 pre domáce a obchodné prostredie a pre

Page 49 - Určené použitie

53Táto záruka platí namiesto všetkých explicitných alebo implicitných záruk, vrátane všetkých záruk obchodovateľnosti alebo vhodnosti pre zvláštny úče

Page 52 - Obmedzená záruka

Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.comResMed Ltd (Manufacturer) 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia

Page 53

6Lufteinlass nicht mit Bettzeug, Kleidung oder anderen Gegenständen blockiert werden kann.Achten Sie darauf, dass der Bereich um das Gerät sauber •un

Page 54

7erscheint: AL. MASKE O. LAÖ KEIN LUFTAUSLASS Stellen Sie sicher, dass die Ausatemöffnungen nicht blockiert sind und wenden Sie sich an Ihren Fachhänd

Page 55

8dass gefährliche Substanzen in die Umwelt gelangen. Weitere Informationen zu diesen Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie von Ihrer örtlichen Müllabf

Page 56

9Die Gewährleistung verliert bei Verkauf oder Weiterverkauf außerhalb der Region des Erstkaufs ihre Gültigkeit. Gewährleistungsansprüche für defekte P

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire